I started this bilingual parenting journey around 2019.
Contrary to what some of you may expect, raising bilingual children wasnāt my calling, nor was it an obvious path to me. I certainly didnāt start until my eldest kid was already a toddler.
For one thing, my strongest language is English ā Cantonese is not even close second!
ā¦and my spouse didnāt speak any Cantonese
ā¦and I saw how my CBC (Canadian Born Chinese) peers āloseā the language as I was growing up (even with two completely fluent and native parents at home!)
So, I was resigned to the fate that the Cantonese language will be lost with me in my generation.
It was practically conventional wisdom that my jook sing kid will not speak Cantonese very well, and that he will definitely not read any Chinese.
So you canāt blame me for not trying in the beginning ā why waste energy on something that is obviously impossible? :P
Iām sooo thankful though for the people I met in 2019, who changed the course of my kidās life. Sounds pretty ~dramatic~ I know ā but it really feels that way!
The Turning Point
In that fateful day in 2019, I went on a random play date with a fellow Cantonese parent. What I saw fascinated me.
This parent was a CBC...
ā¦and her spouse didnāt speak Cantonese
ā¦and she didnāt read Chinese
And yet (!!)
Her daughter (a few years older than my kid) was not only speaking Cantonese fluently, but she was in the early stages of learning to read Chinese!
This parent was a real-life example of someone doing what I thought was impossible ā raising bilingual and biliterate kids in a country where Chinese wasnāt the majority language, and doing it successfully with only one CBC parent speaking the language!
As someone who was born in Hong Kong, and can read a little Chineseā¦ I really have no excuse! I should be able to raise bilingual and biliterate kids.
With living proof of whatās possible, I immediately got to work. I sought out everything I could about bilingual parenting ā from finding all the resources, to learning all the best practices, to reading about other peopleās experiences and comparing notes.
That fateful playdate at the ROM, circa 2019
Going Down the Rabbit Hole
Back in 2019, there wasnāt a lot of info on the internet or social media tailored for the English-speaking parent. Dr Betty Choi from Chalk Academy was probably the OG resource at the time.
She was one of the few sites out there that documented her familyās journey in learning Chinese as a non-native parent.
Thereās been a lot more information since, with many more blogs, instagram accounts, and facebook groups, where parents are generously sharing their experiences in raising little multilinguals ā¤ļø
Butā¦ I find there is still a relative dearth of info for learning the language in Cantonese.
The ādefaultā Chinese language is often Mandarin.
While information and advice shared by Mandarin-speaking families is still super valuable (resources and high-level approaches are often applicable across the spoken languages), there seems to be a non-trivial amount of tactical differences (?) to teaching literacy in Cantonese, that it felt worthwhile sharing these experiences as well.
This little newsletter/blog/substack is my attempt at sharing some of those things, so that Cantonese families donāt feel alone when they go through what I felt were uniquely Canto experiences in raising biliterate little ones!
Why this? Why now?
1. Clarify my thoughts around this topic
These thoughts have been swirling around in my head for months ā maybe even over a year. Many of them were inspired by readings on early language development (research papers, other blogs, informal anecdotes in FB groups, etc), and from experimenting with my own children š
Iāve shared some of these unorganized thoughts in the past via ginormous word vomits over IG stories (if youāve read them, I appreciate you!)
But thereās still a lot more I want to share, that it probably makes sense to lay them out on a platform that is better suited for ālong-form contentā.
Organizing these thoughts in long-form writing also forces me to properly unpack and clarify these ideas.
Brain dumping on IG stories is therapeutic, but the ideas are a little all over the place.
I want a little more clarity of thought ā and writing things down in this format forces me to move towards that.
2. Help fellow Cantonese families with similar goals
There are still relatively few detailed first-hand accounts of raising biliterate kids from a Cantonese-speaking familyās perspective ā trust me, I looked!
This is the kinda thing I wish I had when I started this journey a few years ago.
Many Cantonese people still think itās impossible to raise biliterate kids because of our own experiences and observations growing up! I was one of these people not too long ago.
I hope to change that by sharing what is possible.
Some caveats!
I am not an expert. And Iām certainly not a trained language educator.
Iām merely a motivated parent, who is trying to raise bilingual and biliterate kids in Cantonese efficiently (Iām lazy ā so I want do things with most results and least effort š), and in a way that doesnāt suck the joy out of parenting.
I am not an āauthorityā in anything. But I love digging into (or meandering through?) the science, experimenting with my super small sample size of two kids, and sharing some of these thoughts and learnings with others.
While I generally try to use evidence-backed research, I will continue to stress that I mostly donāt know what Iām doing. Everything I write here are ultimatelyā¦ opinions.
I will always share the rationale behind my opinions, but I definitely wouldnāt ever blindly trust anything written here lol Thereās a non-zero chance Iām wrong.
Besides ā as Iāve learned in the last few years ā itās always a good idea to consider your own familyās situation before applying any sort of āadviceā or āresearchā you read on the internet anyway.
Thank you for coming along for the ride ā I hope you find this useful ā¤ļø
Been following your posts lately, I think at the end it just depends on what your priorities are. I have a 2 year old daughter, and she's very English/Cantonese bilingual already, though both me and my wife are Cantonese, we speak both languages to her. Although between ourselves we mostly talk in English. We're both CBCs and have a pretty decent command and can even read a little bit, I can mostly read the newspaper, though my writing is so-so, but I've become more reliant on computers to type which helps.
My parents are both from HK and they obviously used Cantonese with me, but I had struggled, I used to really dread going to Chinese class when I was a kid, but at some point I started liking watching dramas and was into the music and that greatly accelerated my language skills. The classes helped with a base, but I found they were taught in a really backwards kind of way with the "old country" mindset that just didn't work well here.
Being a huge fan of Joey Yung helped me out, lol... I'd spend so much time reading the online news and forums, translating things to read and learning the songs and lyrics. If not for her I don't think I'd be as good at it.
Not sure how it'll go later on with my kid, but we'll try to keep it up. Been reading Chinese books to her as well which helps.
As a tidbit, I do find even some parents that have rather shaky command of the language still try to speak to their kids with it, from what I've seen in EarlyON groups. So if you feel it's important for your kid to learn Cantonese, you just have to push yourself to do it - which I do see it, and it's great! I know my mom tried a lot too, but I don't think it always came off in the best way.
I feel like now it's never been easier with a lot more resources you can find online, I feel like I had far less resources when I learned it myself growing up.
Hi, I am not a native Chinese speaker/reader so Iāve been looking for books with pinyin. I dont believe the TPL system has a way for searching books that include PY. Do you have any suggestions?